マイクロホンアダプター/ショルダーパッド
MA-200 取扱説明書
MA-200 Microphone Adapter/Shoulder Pad
INSTRUCTIONS
MA-200 Adaptateur de microphone/Bandoulière
INSTRUCTIONS
Mikrofonadapter mit Schultergleitschutz MA-200
GEBRAUCHSANLEITUNG
J
E
F
D
このたびは、マイクロホンアダプター / ショルダーパッドMA-200 をお買い上げい
ただきまして、誠にありがとうございます。
Thank you for purchasing the Canon MA-200 Microphone Adapter/Shoulder
Pad. Be sure to read this instructions and retain it for future reference.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’adaptateur de microphone/
bandouliére Canon MA-200. Lisez attentivement ces instructions, et conservez-
les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vielen Dank für das Vertrauen in Canon-Produkte, das Sie uns mit dem Kauf
des Mikrofonadapters mit Schultergleitschutz MA-200 erwiesen haben. Machen
Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanleitung vertraut und bewahren
Sie sie zum eventuellen späteren Nachschlagen gut auf.
各部の名称 /Nomenclature/Nomenclature/Bezeichnung der Teile
お使いになる前に、この使用説明書をお読みください。
またお読みになった後は、必ず保存してください。
The MA-200 enables you to:
●
Connect XLR connector-equipped microphones to the Canon XL1 or XL1S
Le MA-200 vous permet de :
r
MA-200 bietet folgende Möglichkeiten:
●
MA-200 を取り付けることで下記のことが可能になります。
● デジタルビデオカメラ XL1、XL1S の Audio1、Audio2 の 2系統の音声入力を
XLR タイプコネクターで行う
camcorder's audio input jacks (Audio1, Audio2).
Raccorder les microphones avec connecteur XLR aux prises d’entrée audio
●
Anschluß von Mikrofonen mit XLR-Buchse an Canon-Camcorder XL1 oder
●
Convert the video signal for the BNC connector.
(Audio 1 et Audio 2) des camescopes Canon XL1 et XL1S.
XL1S mit Audioeingängen (Audio1, Audio2).
●
●
Put the XL1/XL1S on your shoulder and shoot.
Convertir le signal vidéo pour l’envoyer par le connecteur BNC.
●
i
Umsetzung des Videosignals für BNC-Anschluß.
●
●
● 映 像信
号を BNCコネクターに変換する
Attach a wireless microphone receiver or the Canon CH-910 Dual Battery
Effectuer la prise de vues avec le XL1/XL1S à l’épaule.
●
Aufsetzen von XL1/XL1S auf die Schulter und Bildaufzeichnung in dieser
●
● 肩載せでの撮影
Charger/Holder.
Fixer un récepteur de microphone sans fil ou le chargeur/boîtier de batterie
Position.
● ワイヤレスマイクレシーバーや別売
のデュアルバッテリーチャージャー / ホル
double Canon CH-910.
t
e
●
Anbringen eines drahtlosen Mikrofonempfängers oder des Doppel-Ladegerät/
[Nomenclature]
ダー CH-910の取り付け
Batteriemagazins CH-910 von Canon.
[Nomenclature]
q DC Cable
w AUDIO1 cable (Connects to the camcorder)
e AUDIO2 camcorder-connecting jack (RCA)
r VIDEO camcorder-connecting jack (RCA)
q Câble CC
[各部の名称]
[Bezeichnung der Teile]
w Câble AUDIO1 (se raccorde au camescope)
e Prise de raccordement de camescope AUDIO2 (RCA)
r Prise de raccordement de camescope VIDEO (RCA)
t Prise d’entrée AUDIO1 (connecteur XLR)
y Prises d’entrée AUDIO2 (connecteur XLR)
u Prise d’entrée/sortie VIDEO (connecteur BNC)
i Bouton de verrouillage d’attache de microphone sans fil
o Attache de microphone sans fil
q DC ケーブル
q Gleichstromversorgungskabel
w AUDIO1ケーブル(本体接
続用)
w AUDIO1, Kabel (Anschluß an Camcorder)
e AUDIO2, Camcorder-Anschlußbuchse (Cinch)
r VIDEO, Camcorder-Anschlußbuchse (Cinch)
t AUDIO1, Eingangsbuchse (XLR)
t AUDIO1 input jack (XLR connector)
e AUDIO2本体接
続端子(RCAピンジャック)
y AUDIO2 Input jacks (XLR connector)
r VIDEO本体接
続端子(RCAピンジャック)
u VIDEO input/output jack (BNC connector)
i Wireless microphone bracket lock knob
o Wireless microphone bracket
! Wireless microphone bracket mounting base
! Support bar A
t AUDIO1 入力端子(XLR タイプコネクター)
y AUDIO2 入力端子(XLR タイプコネクター)
u VIDEO入出力端子(BNCコネクター)
i ワイヤレスマイクブラケットロックノブ
o ワイヤレスマイクブラケット
y AUDIO2, Eingangsbuchsen (XLR)
u VIDEO, Ein-/Ausgangsbuchse (BNC)
i Feststellknopf an Halterung für drahtloses Mikrofon
o Halterung für drahtloses Mikrofon
! Halterungsmontagesockel für drahtloses Mikrofon
! Haltestange A
y
u
!
! Socle de montage d’étrier de microphone sans fil
! Barre de support A
! Support bar B
w
! ワイヤレスマイクブラケット取り付け部
! Dual Battery Charger/Holder Stopper
! Barre de support B
! 固
定用ブラケット A
! Butée de chargeur/boîtier de batterie double
q
o
! 固
定用ブラケット B
! Haltestange B
Attaching the Microphone Adapter to the Camcorder (A, B)
! デュアルバッテリーチャージャー /ホルダーロックつめ
! Anschlag für Doppel-Ladegerät/Batteriemagazin
Fixation de l’adaptateur de microphone au camescope (A, B)
!
1. Insert the Microphone Adapter’s tab into the slot at the bottom corner of the
camcorder, then tighten the screw.
!
1. Insérez la languette de l’adaptateur de microphone dans la fente sur le fond et
dans le coin du camescope, et serrez la vis.
ビデオカメラへの取り付け(A, B)
Anbringen des Mikrofonadapters am Camcorder (A, B)
!
2. Connect the DC cable to the camcorder’s DC jack.
1. マイクアダプターのつめをビデオカメラ本体に差し込み、固
定ねじで本体に固
定
1. Führen Sie die Klaue am Mikrofonadapter in den Schlitz an der Unterseite des
Camcorders ein und ziehen Sie dann die Schraube an.
3. Connect the AUDIO1 cable to the camcorder’s AUDIO1 or 2 jack.Use the
provided audio cable to connect the Microphone Adapter’s AUDIO2 output
2. Raccordez le câble CC à la prise DC du camescope.
する。
3. Raccordez le câble AUDIO1 à la prise AUDIO1 ou 2 du camescope.
Raccordez les prises de sortie AUDIO2 de l’adaptateur de microphone aux
2. DCケーブルを接
続する。
2. Verbinden Sie das Gleichstromversorgungskabel mit der DC-Buchse am
Camcorder.
jacks to the camcorder’s AUDIO1 or 2 jacks.
3. Audio1ケーブルを本体の AUDIO1または AUDIO2 の RCAピンジャックに接
続
If you want to use the BNC connector for video signal input/output, use a video
cable (commercially available) to connect the VIDEO connecting jack to the
prises AUDIO1 ou 2 du camescope à l’aide du câble audio fourni.
Si vous voulez utiliser le connecteur BNC comme entrée/sortie de signal
vidéo, raccordez la prise de raccordement VIDEO à la prise VIDEO IN/OUT du
camescope à l’aide d’un câble vidéo (en vente dans le commerce).
する。付属のケーブルで AUDIO2出力端子と本体の AUDIO1 またはAUDIO2の
続する。
号をBNCコネクターを使って、入力 /出力するときは、市販の映 像用ケー
続する。
3. Verbinden Sie das AUDIO1-Kabel mit der Camcorderbuchse AUDIO1 oder
AUDIO2. Verbinden Sie die AUDIO2-Ausgangsbuchsen am Mikrofonadapter
über das mitgelieferte Audiokabel mit der Buchse AUDIO1 oder AUDIO2 am
Camcorder.
RCAピンジャックを接
camcorder’s VIDEO IN/OUT jack.
像信
映
ブルでVIDEO IN/OUT端子と本体のVIDEO IN/OUT 端子を接
Attaching the Wireless Microphone Bracket to the Microphone
Soll die Ein-/Ausgabe des Videosignals über den BNC-Steckverbinder
erfolgen, so ist zur Verbindung von VIDEO-Anschlußbuchse und Buchse
VIDEO IN/OUT am Camcorder ein (handelsübliches) Videokabel erforderlich.
ワイヤレスマイクブラケットの取り付け(C, D, E)
Adapter (C, D, E)
Fixation de l’attache de microphone sans fil sur l’adaptateur de
microphone (C, D, E)
● 固定用ブラケットが必要ないレシーバーがあります。必要に応じてブラケットを
●
If your wireless microphone receiver requires the bracket, follow the procedure
below.
使用してください。
●
Si votre récepteur de microphone sans fil nécessite l’attache, procédez de la
1. 固
定用のねじをゆるめ、ブラケットをはめ込み、ねじを締めて固
定する。
1. Loosen the screws, attach the bracket to the base, then tighten the screws.
manière suivante.
Anbringen der Halterung für drahtloses Mikrofon am
Mikrofonadapter (C, D, E)
2. 取り付けるレシーバーに合わせて固
定用ブラケット A、Bの位置を選ぶ。
2. Adjust the position of support bars A and B to suit the microphone receiver.
1. Desserrez les vis, fixez l’attache sur le socle, puis resserrez les vis.
2. Réglez la position des barres de support A et B en fonction du récepteur de
microphone.
● 固
定用ブラケットを利用して、別売
のデュアルバッテリーチャージャー/ ホル
●
The support bar can also be used to attach the Canon CH-910 Dual Battery
●
ダー CH-910を取り付けられます。
Falls Ihr Empfänger für drahtloses Mikrofon die Halterung erfordert, so gehen
Charger & Holder. Just hook the CH-910 onto the support bar as shown. To
この場合は、ブラケットにある固
定用のつめでデュアルバッテリーチャージャー/
定してください。デュアルバッテリーチャージャー/ ホル
し下げてください。
Sie gemäß dem folgenden Verfahren vor:
●
detach the CH-910, press the stopper and then pull it off the support bar.
Vous pourrez également utiliser la barre de support pour fixer le chargeur/
boîtier de batterie double Canon CH-910. Il suffit d’accrocher le CH-910 sur la
barre de support, comme indiqué sur le schéma. Pour retirer le CH-910,
appuyez sur la butée et tirez-le de la barre de support.
ホルダーをしっかり固
1. Lösen Sie die Schrauben, bringen Sie die Halterung am Sockel an und
ziehen Sie dann die Schrauben an.
ダーをはずすときは、つめを矢印方向に押
Adjusting the Wireless Microphone Bracket Position (F)
2. Stellen Sie die Position der Haltestange A und B entsprechend dem
Mikrofonempfänger ein.
A
B
Pull the wireless microphone bracket lock knob to set the bracket to one of three
ワイヤレスマイクブラケットの位置調整(F)
3
positions (maximum distance: 145mm / 3 /4in). Set the bracket position to suit
●
Die Haltestange kann auch zum Anbringen des Doppel-Ladegerät/
ワイヤレスマイクブラケットロックノブを引くと、ワイヤレスマイクブラケットの位
Réglage de la position de l’attache du microphone sans fil (F)
the size and weight of the attached device.
Batteriemagazins CH-910 von Canon dienen. Haken Sie hierzu den CH-910
einfach wie abgebildet an die Haltestange. Zum Abnehmen des CH-910
drücken Sie auf den Anschlag und ziehen ihn dann von der Haltestange ab.
置は3箇 所に設定できます(両
端で約 145mm)。取り付けた機器の大きさ、重 さな
どによって、位置を選んでください。3ヶ所以外ではワイヤレスマイクブラケットは
定してください。
The bracket can be locked only in one of the three set positions. Do not set the
bracket outside of these three positions, and make sure the bracket is locked in
Tirez sur le bouton de verrouillage d’attache de microphone sans fil pour fixer
l’attache sur l’une des trois positions prévues (distance maximale : 145 mm).
Réglez la position de l’attache en fonction de la taille et du poids du microphone.
Vous ne pouvez verrouiller l’attache que sur l’une des trois positions prévues. Ne
le réglez pas en-dehors de ces trois positions, et vérifiez qu’il est solidement
verrouillé.
固
定されません。必ずいずれかの位置で固
position.
Einstellung der Position der Halterung für drahtloses Mikrofon (F)
主な仕様
Specifications
Ziehen Sie am Feststellknopf der Halterung für drahtloses Mikrofon so, daß die
Halterung an einer von drei Positionen fixiert ist (max. Abstand: 145 mm).
Wählen Sie die Halterungsposition entsprechend der Größe und des Gewichts
der angebrachten Komponente.
電 源
:
DC-5V
Power supply
Audio
5 V DC
音声
入力端子:
XLR-3-31(4系統)
Fiche technique
Input jack:
XLR-3-31
1:シールド、2:ホット、3:コールド
1: Shielded, 2: Hot, 3: Cold
-55 dBv (balanced)
Alimentation
Audio
5 V CC
Die Halterung läßt sich nur in einer von drei Positionen fixieren. Wählen Sie
keinesfalls eine andere Position und sorgen Sie unbedingt dafür, daß die
Halterung in ihrer Lage gesichert ist.
基
準入力レベル:
入力インピーダンス:
出力端子:
-55dBv(平衡)
Input level:
600Ω
Input impedance:
Output terminal:
600 Ω
Prise d’entrée:
XLR-3-31
AUDIO1:ケーブル付き RCAピンプラグ(不平衡)
AUDIO2:RCA ピンジャック(不平衡)
6dB(平衡→不平衡変換時)
600Ω
AUDIO1: RCA phono plug with cable
1: Blindée, 2: Chaude, 3: Froide
-55 dBv (symétrique)
600 Ω
(unbalanced)
Niveau d’entrée:
Impédance d’entrée:
Prise de sortie :
Technische Daten
ゲイン:
AUDIO2: RCA phono jack (unbalanced)
6dB (balance to unbalance conversion)
600 Ω
Stromversorgung:
Audio
Eingangsbuchse:
5 V Gleichspannung
出力インピーダンス:
Gain:
AUDIO1: Fiche phono RCA avec câble
映
像
C
D
Output impedance:
(asymétrique)
XLR-3-31
ビデオカメラ接
続用端子:RCAピンジャック
Video
AUDIO2: Prise phono RCA (asymétrique)
6dB (conversion symétrie-asymétrie)
600 Ω
1: Abschirmung, 2: spannungsführend,
3: nicht spannungsführend
-55 dBv (symmetrisch)
600 Ω
AUDIO1: Cinch-Phonostecker mit Kabel
(asymmetrisch)
AUDIO2: Cinch-Phonobuchse
(asymmetrisch)
6 dB
(Umsetzung von symmetrisch auf
asymmetrisch)
600 Ω
外部機器接
続用端子: BNCコネクター
Camcorder-connecting jack:
RCA phono jack
Gain:
×
寸 法:
質 量:
約 208 121× 117mm
Eingangspegel:
Eingangsimpedanz:
Ausgang:
External device-connecting jack: BNC connector
Impédance de sortie:
約1020g(ワイヤレスマイクブラケット含
む)
×
×
Dimensions:
Approx. 208 121 117mm
Vidéo
1
3
5
(8 /4 × 4 /4 × 4 /8 in)
Prise de raccordement de camescope: Prise phono RCA
Prise de raccordement de dispositif externe: Connecteur BNC
●本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了解
ください。
Weight:
Approx. 1,020 g (2 lb 4 oz)
×
×
(including wireless microphone bracket)
Dimensions:
Poids:
Environ. 208 121 117mm
Environ. 1.020 g
Gewinn:
●
Weight and dimensions are approximate.
Subject to change without notice.
Errors and omissions excepted.
(avec l’attache de microphone sans fil)
●
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Sujets à modifications sans préavis.
Erreurs et omissions exceptées.
Ausgangsimpedanz:
Camcorder
Videoanschlußbuchse:
Cinch-Phonobuchse
Anschlußbuchse der externen Komponente:BNC-Anschluß
×
×
Abmessungen:
Gewicht:
ca. 208 121 117mm
ca. 1.020 g
(mit Halterung für drahtloses Mikrofon)
●
Gewicht und Abmessungen sind Anhaltswerte.
Änderungen vorbehalten.
Fehler und Auslassungen vorbehalten.
E
F
|