R
Safety Warnings and Instructions: Charging the Drill
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs. Other types of
batteries may burst causing personal injury and damage.
3/8" 9.6V, 12V, 14.4V, 18V
CORDLESS DRILL DRIVERS
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting
charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
INSTRUCTION MANUAL
PS3200, PS3300, PS3500, PS3600, PS3700
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension
cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the
extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor
use can also be used for indoor work. The letters “W” or “WA” on the cord jacket indicate that the cord
is suitable for outdoor use.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to
prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.
1-800-54-HOW-TO
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft)
Wire Gauge
25
18
50
18
75 100
16 16
125
14
150
14
CALL 1-800-54-HOW-TO.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
• Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger could damage the
drill or create a hazardous condition.
• Use only one charger when charging.
• Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable parts inside. Return to
any authorized Black & Decker service center.
• DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or completely worn out.
The batteries can explode in a fire.
• Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells
may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Battery pack must be charged for three hours before initial use.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Drill is shipped with switch locked off.
• Look down into keyless chuck when tightening to observe chuck jaw movement.
SAVE THESE IN STRUCTIO N S FO R FUTURE USE
Safety Warnings and instructions: Drills
• When drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent
shock.
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.
• Hold drill firmly to control the twisting action of the drill.
• When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always expect the stall.
Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of control which could
cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger immediately and
determine the reason for the stall before re-starting.
Cat No. PS3200 / PS3300 / PS3500 / PS3600 / PS3700 Form No. 154717
Copyright © 1998 Black & Decker
(JAN98-2)
Printed inChina
SAVE THESE IN STRUCTIO N S FO R FUTURE USE
Charging the Power Pack
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.
The drills covered in this instruction manual use the same charger.
WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
The 3 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Put the switch control lever in the center OFF position (Fig. 1) and remove the power pack from the
tool (Fig. 2).
2. Plug the charger into any standard 120 Volts 60 Hz electrical outlet.
3. Insert the power pack into the charger (Fig. 3) and let it charge for 3 hours.
4. Remove pack from the charger and replace in tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions
and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
Important Charging Notes
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
3 hours or less. If the power pack is run-down completely, it may take up to 8 hours to become fully
charged. Your power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 3 hours.
• CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of flammable liquids or gases.
Motors in these tools normally spark, and the sparks may ignite the fumes.
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,
radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when drilling, driving, or cutting into
walls, floors, ceilings or other areas or wherever live electrical wires may be contacted, do not touch
any metal parts of the tool. Hold the tools only by the plastic handle to prevent electric shock.
• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All children and
visitors should be kept away from work area.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up place–out of
reach of children.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool
for purposes not intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat,
hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F or above 105°F. This is important
and will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best performance can be
obtained if the power pack is charged when the air temperature is about 75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and
does not indicate a problem.
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp
or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights. (3) Move charger and power pack to a surrounding air temperature of
40°F to 105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging,
take or send the power pack and charger to your local Black & Decker service center. See “Tools
Electric” in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were
easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the drill with its power pack in a depleted condi-
tion.
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on charge for more than 8 hours. Although
overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall power pack life.
Depress for reverse
Depress for forward
Enfoncer pour la marche avant
Oprima para reversa
2
Enfoncer pour la marche arrière
Oprima para marcha hacia adelante
1
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or
otherwise impaired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be
performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
4
3
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended
for use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further
details.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de minimiser les
risques de dommages à la fiche et au cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher, l’endom-
mager ou le soumettre à toute autre contrainte.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un cordon de ral-
longe inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut
seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par l’organisme américain
Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être
prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine
du cordon indiquent que celui-ci convient pour une utilisation à l’extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge
américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les sur-
chauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi,
un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est néces-
saire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal.
Perçage
•
•
N’utiliser que des forets bien affûtés.
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de
sécurité.
•
•
•
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit
suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
•
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force nécessaire pour
que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier
le foret.
•
•
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE
BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
•
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le moteur ne
cale en traversant le matériau.
•
•
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coincement.
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10,0
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à
sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon
est parfois suffisante.
Longueur totale du cordon de rallonge (pi) 25 50
Calibre de fil 18 18
75 100 125 150
16 16 14 14
•
Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. L’utilisation de tout autre chargeur
peut endommager la perceuse et être dangereuse.
Utiliser un seul chargeur à la fois.
Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. L’utilisateur ne peut les réparer. En confier les
réparations à un centre de service autorisé Black & Docker.
NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très endommagés ou
complètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire exploser.
Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut se produire une
légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles
ou en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne.
Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il
faut :
•
•
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou
pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
•
•
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la
perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner
de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon
fonctionnement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.
•
•
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut s’assurer qu’ils sont affûtés et il
faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et
consulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d’hy-
drogène de potassium à 25-35 p. 100.
Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les huiles
de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets au carbure à basses vitesses. Consulter la rubrique «Perçage». Exercer une pression
constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière
à débit moyen indique un perçage convenable.
MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES
Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher
des fils électriques sous tension, Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-
ci seulement par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.
Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main.
Consulter la rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».
Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.
•
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
•
•
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mauvaise utilisation)
et provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir
fermement pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de
maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner des blessures. Lorsque la perceuse
cale, relâcher immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant
de se servir de nouveau de l’outil.
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût
du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à
Ni-Cd
la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains
•
Lorsqu’on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin sans
clé, à la main.
endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur pied des
programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à
préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-
cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
CO N SERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉREN CE.
Chargement de l’ensemble de piles
L’ENSEMBLE DE PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À SA SORTIE DE L’USINE. AVANT DE LE
CHARGER, BIEN LIRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ.
Les perceuses décrites dans le présent guide utilisent le même chargeur.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles.
Le chargeur en 3 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le montre la fig-
ure 1, et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon illustrée à la figure 2
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour
trouver un accessoire, composer le
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.
1 800 544-6986.
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre la figure 3, et l’y laisser pendant
3 heures.
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’outil.
Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifiées.
FORETS À MÉTAL – 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS À MAÇONNERIE – 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS
À BOIS – 12,7 mm (1/ 2 po) max..
Il y a également une lame de tournevis réversible rangée dans une pince près du bas de la poignée de la
perceuse. Il s’agit d’une lame Phillips n° 2 et à tête fendue n° 8-10.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au plus 3 heures.
Lorsque l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 8 heures. L’ensemble
de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant
au moins 3 heures.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure
à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de piles lorsqu’on le charge à
une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situa-
tion est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y bran-
chant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’é-
clairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et
le chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C
(105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l’ensemble de piles et le chargeur au centre de
service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les
tâches avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la perceuse lorsque l’ensemble de
piles est à plat.
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pendant plus de
8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement diminuer
la durée de l’ensemble de piles.
7. Un ensemble de piles bien chargé conserve 75 p. 100 de sa puissance au bout de un mois; il en
reste 50 p. 100 au bout de 6 mois.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de
retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre
atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve
d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques»
des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du
centre de service Black & Decker de la région.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire, comprendre et
respecter toutes les mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil.
Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Inverseur de marche
L’inverseur de marche permet de choisir le mode de fonctionnement de l’outil et de le verrouiller en position
d’arrêt (fig. 1). Pour actionner la marche avant, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer
l’inverseur vers la droite de l’outil. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente,
puis enfoncer l’inverseur vers la gauche de l’outil. L’outil est verrouillé en position hors circuit lorsque
l’inverseur se trouve au centre. Il faut relâcher l’interrupteur à détente avant de modifier la position de
l’inverseur de marche. NOTE : Lorsqu’on démarre l’outil après en avoir changé le mode de
fonctionnement, un déclic peut se faire entendre. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun
problème.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
Réglage du couple
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens horaire jusqu’à la
position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le couple l’est.
Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La position 6
correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne pas. On peut de la sorte
effectuer de rudes tâches de perçage.
Fonctionnement du mandrin sans clé
Pour installer un accessoire, desserrer le mandrin en faisant tourner dans le sens antihoraire le manchon
extérieur jusqu’à ce que le mandrin s’ouvre suffisamment pour accepter l’accessoire. Insérer l’accessoire
à fond et resserrer le manchon extérieur à la main.
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede originar riesgos de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
6. Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la clavija en vez de tirar del cable
cuando desconecte el cargador.
ESPAÑOL
R
7. Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se enrolle, o se sujete a otro tipo de
tensiones o daños.
8. No deben emplearse cables de extensión a menos que sea absolutamente indispensable. El empleo
de una extensión incorrecta puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.
Ta la dros/ De st omilla dore s
ina lá mbricos de 1 0 mm (3 / 8 " ) de
9 ,6 V, 1 2 V, 1 4 ,4 V, 1 8 V
a. Los cables de 2 hilos se pueden emplear con extensiones de 2 o de 3 hilos. Solamente deberán
emplearse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobados por la
Norma Oficial Mexicana (NOM). Si se piensa utilizar la extensión a la intemperie, ésta deberá ser
adecuada para dicho uso. Cualquier extensión marcada para utilizarse a la intemperie se puede
emplear bajo techo. las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la extensión indican que es adecuada
para utilizarse a la intemperie.
b. Una extensión debe tener el calibre de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguri-
dad, y a fin de evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño sea el
número del calibre del alambre, mayor será su capacidad; esto significa que un cable de calibre 16
tiene mayor capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar
la longitud total, asegúrese que cada extensión tenga por lo menos el calibre mínimo requerido.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLA PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE (AWG) EN CABLES DE EXTENSION
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0
PS3200, PS3300, PS3500, PS3600, PS3700
Longitud total del cable de extensión (m) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7
Calibre del alambre
18
18
16
16
14
14
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Solamente utilice el cargador suministrado para recargar su taladro. El empleo de cualquier otro car-
gador puede dañar el taladro o crear condiciones peligrosas.
• Cargue las baterías durante tres horas antes de usar por vez primera.
• Solamente utilice un cargador cuando cargue.
• El taladro viene con el interruptor en posición de seguro de apagado.
• Nunca intente abrir el cargador ni el taladro. No contienen partes susceptibles de ser reparadas por el
usuario en su interior. Envíelos a cualquier centro de servicio Black & Decker.
• NO incinere el taladro o la batería aún cuando estén muy dañados o la batería esté completamente
desgastada. Pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de
la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin embargo,
si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
• Mire hacia el portabrocas sin llave cuando lo apriete para observar el movimiento
de las mordazas.
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y
busque inmediatamente atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica
en concentración de 25 a 35%.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: TALADROS
• Cuando taladre o atornille en paredes, pisos o cualquier otro sitio en el que puedan encontrarse
cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sosténgala
por el mango de plástico para evitar descargas.
• No asegure el taladro en posición de ENCENDIDO permanente cuando taladre a mano. Refiérase a
Instrucciones de operación-Interruptor.
• Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción de torsión.
326-7100
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se utiliza de manera inadecua-
da) ocasionando un giro. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro con
firmeza para controlar la acción de torsión y evitar la pérdida de control que
pudiera causar lesiones personales. Si el taladro se atasca, suelte inmediata-
mente el gatillo y determine la razón del atascamiento antes de reiniciar la
operación.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
• Cuando instale accesorios en el portabrocas, apriételo a mano con firmeza.
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES
PARA REFEREN CIAS FUTURAS
ADVERTENCIA:
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Carga de la batería
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS BATERIAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FABRICA. ANTES DE INTENTAR CAR-
GARLAS, LEA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Los taladros cubiertos por este manual de instrucciones utilizan el mismo cargador.
El cargador de 3 horas está diseñado para emplear corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.
1. Coloque la palanca de control del interruptor en la posición central de APAGADO (fig. 1) y retire la
batería de la herramienta (fig. 2).
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.
3. Inserte la batería en el cargador (fig. 3) y permita que cargue durante 3 horas.
4. Retire la batería del cargador y colóquela de nuevo en la herramienta.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS.
• CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y bancos con objetos acumulados propician
los accidentes.
• DELE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No
utilice las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas
herramientas producen chispas, que pueden encender los vapores.
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas,
por ejemplo; tuberías, radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema
cuando taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar
cables eléctricos vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas
solamente por las empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta
ni los cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardar-
las en un lugar seco y elevado o bajo chapa, fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especifica-
ciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos en
tareas destinadas a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas para las
que no ha sido diseñada.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en
las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la
intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con cubiertas laterales, que cumplan con las normas de seguridad aplicables, y, cuando se requiera
también utilice una mascarilla contra polvo si la operación lo produce. Esto se aplica a todas las per-
sonas en el área de trabajo. Use también casco, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolec-
ción de polvo cuando se especifique o se requiera.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para desconectar la
herramienta de la toma de corriente. Aleje el cable de calor, aceite y bordes cortantes.
• ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro
que usar su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y
más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta per-
iódicamente y si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. Revise también
los cables y, si están dañados, reemplácelos. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Notas importantes sobre la carga
1. Después de uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 horas o menos. Si
la batería se descarga por completo, puede llevarle hasta 8 horas recargarse completamente. Su
batería viene descargada de fábrica. Antes de intentar usarla, deberá cargarse durante 3 horas al
menos.
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F), o SUPERIOR a 40°C
(+105°F). Esto es importante y le evitará daños severos a la batería. Se puede lograr mayor
duración y mejor rendimiento si l batería s carga cuando la temperatura ambiental es de aproxi-
madamente 24°C (75°F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y volverse tibio al tacto. Esto es una condición normal
y no indica problemas.
4. Si la batería no carga apropiadamente —(1) Verifique la corriente en la toma conectando una lám-
para u otro aparato. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que corte la
corriente al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un sitio en que la temperatura
ambiental esté entre 5°C y 40°C. (4) Si la temperatura y la toma de corriente son correctas, y usted
no consigue cargar apropiadamente, lleve la batería y el cargador a un centro de servicio Black &
Decker. Consulte “herramientas eléctricas” en la sección amarilla.
5. La batería debe recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos que se
realizaron anteriormente con facilidad. NO CONTINUE utilizando el taladro con la batería en
condiciones de carga baja.
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejarla en carga durante más de 8 horas. Aunque la
sobre carga no es un aspecto que ponga en riesgo la seguridad, puede disminuir significativamente
la durabilidad de la batería.
7. Una batería con carga completa, después de transcurrir un mes, aún tendrá el 75% de su energía;
después de 6 meses, restará el 50%.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias de seguridad antes de utilizar la herramienta.
Interruptor y palanca de control
Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona también como botón
de trabado (Figura 1) . Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el gatillo interruptor y oprima el
botón de control del lado derecho de la herramienta.
• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se
hayan retirado todas las llaves antes de encender la unidad.
• ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está
cansado o discapacitado de alguna manera.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y
otras partes para determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes
móviles, la manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación. Una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser
reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no
enciende y apaga.
• SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no especificados en
este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado Black & Decker u otras esta-
ciones de servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones idénticas.
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta. La posición
central del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGADO. Cuando cambie la
posición del botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor se encuentra liberado.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, puede
escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.
CONTROL DE PAR (TORQUE)
Para ajustar el par de la herramienta, gire el collarín ajustable en el sentido de las manecillas del reloj
como se requiera.
El collarín cuenta con seis posiciones marcadas a su alrededor, mientras mayor sea el número, mayor
será el par.
Cada chasquido en el sentido de las manecillas del reloj significa un incremento en el par que se pro-
duce. La posición 6 es el modo de taladro. En esta posición el embrague no funciona. Esto permite tal-
adrado pesado.
• EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomenda-
do para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: Consulte la sección referente a los
accesorios de este manual para obtener más detalles.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CARGA DEL
TALADRO
OPERACION DEL PORTABROCAS SIN LLAVE
Para instalar accesorios, afloje el portabrocas girando el cilindro exterior en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que el portabrocas esté suficientemente abierto para aceptar el accesorio.
Inserte el accesorio tanto como pueda y apriete el cilindro exterior a mano.
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1)
el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que emplea la batería.
3.
PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de lesiones, solamente recargue baterías Black &
Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar ocasionando lesiones personales y daños.
Taladrado
POLIZA DE GARANTIA
• Solamente utilice brocas afiladas.
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello firma del Distribuidor.
Nombre del producto:_____________ Mod/ Cat.: ____________________
Marca: _________________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/ o entrega del producto: ____________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________
Este producto esta garantizado por dos años a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en
su funcionamento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/ o componentes sin cargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las Instrucciones de
seguridad.
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las instrucciones de seguri-
dad.
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber perforado lo suficiente
para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la broca cortan-
do, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
• Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR ENCENDERLO Y APAGAR-
LO. PUEDE DAÑARLO.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando lentamente a través
de la última parte del barreno.
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto ayudará a evitar atas-
caduras.
• Emplee un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son el hierro colado y el
latón, que deben taladrarse en seco. Los lubricantes que tienen mejor funcionamiento son el aceite
sulfúrico para corte y la manteca de cerdo. La grasa de tocino funciona también.
• Cuando emplee brocas helicoidales para perforar en madera, será necesario sacarlas del barreno con
frecuencia para limpiar las virutas de los canales.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•
•
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acom-
paña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final
de este certificado.
•
• Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.
ADVERTENCIA:
Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar al taladro
con firmeza para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones
personales. Si tiene preguntas sobre la operación correcta de la herramienta,
llame: 326-7100
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y
franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refaciones y accesorios originales.
Este producto no ha sido diseñado para uso comercial.
Todas las herramientas Black & Decker son de la mejor calidad
TALADRADO EN MADERA
Se puede utilizar el mismo tipo de brocas helicoidales que se emplean para metal cuando haga bar-
renos en madera. Estas brocas deben estar afiladas y deben sacarse con frecuencia del barreno para
quitar las virutas acumuladas en las estrías.
Los tres taladros/ destornilladores cubiertos por este manual son:
PS3200
PS3300
PS3500
PS3600
PS3700
9,6 Volts
9,6 Volts
Taladro con dos velocidades reversibles 350 y 700 RPM
TALADRADO EN METAL
Taladro con velocidad variable reversible
0 – 700 RPM
0 – 800 RPM
0 – 800 RPM
1 – 850 RPM
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro fundido o latón
en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan son el aceite
sulfúrico y la manteca de cerdo; la grasa de tocino también funciona para este propósito.
12,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible
18.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Utilice brocas para mampostería con punta de carburo. Consulte la sección Taladrado. Aplique fuerza
uniforme al taladro, pero no tanta como para estrellar el material. El flujo uniforme de polvo indica la
velocidad de perforación adecuada.
Cargador: PS150, 120V, 60 Hz, 9W
Salida:
21,75VDC @ 210 mA
Salida:
10,15 VDC @ 210mA
11,6 VDC @ 165mA
Cargador:
PS180, 120V, 60
Hz, 15W
Salida:
MANTENIMIENTO
17,4 VDC @ 210MA
Cargador: PS160, 120V, 60 Hz, 12W
Salida: 14,5 VDC @ 200 mA
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita nunca que
lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organiza-
ciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
Baterias:
PS110, PS120, PS130,PS140, PS145
Cargador: PS185, 120 V, 60Hz, 18W
• EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker participa volun-
tariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de
su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
S ECCI
N
AM ARILLA
Ni-Cd
Si funciona…
y
funciona muy bien.
proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales
TEL. 3-26-71-00
de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías des-
gastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servi-
cio autorizado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para
que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black &
Decker a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar
los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los acceso-
rios, por favor llame: 326-7100
Los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en las medidas especificadas para mayor seguri-
dad: BROCAS PARA METAL–Hasta 9,5 mm (3/ 8"); BROCAS PARA MAMPOSTERIA–Hasta 9,5 mm
(3/ 8"); BROCAS PARA MADERA–Hasta 12,7 mm (1/ 2").
Su taladro incluye una punta doble de destornillador que está guardada en el sujetador cercano a la
parte inferior del mango. La punta incluida es: Phillips No. 2 - Plana No. 8-10.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta her-
ramienta puede ser peligroso.
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o
llame al: 326-7100
PARA REPARACIO N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIEN TAS ELECTRICAS FAVO R DE
DIRIGIRSE AL CEN TRO DE SERVICIO MAS CERCAN O
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(91 671) 242 10
(91 3) 826 69 78.
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A
(91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
(91 83) 72 11 25
(91 22) 46 37 14
(91 42) 14 16 60
(91 48) 14 25 67
(91 17) 16 52 65
(91 29) 21 70 16
(91 93) 12 53 17
PUEBLA
17 Norte #205
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o
llame al: 326-7100.
|